Ao se mudar para a Noruega, você vai se deparar com nomes que, num primeiro momento, irão dar um nó na sua cabeça, por não ser fácil identificar se o nome se refere a uma mulher ou a um homem.
No português, conseguimos identificar se um nome é masculino ou feminino devido à terminação -o para nomes masculinos e -a para os nomes femininos. É claro que há exceções, como Isabel, Gabriel, etc., mas, no geral, a regra é essa.
Em norueguês, essa regra com -o e -a não existe. Há, sim, terminações que identificam se o nome é masculino ou feminino, mas não são nada óbvias para nós, estrangeiros no país.
Nos últimos anos, contudo, tem sido muito comum na Noruega os nomes de menina terminados em -a, mas nomes de menino terminados em -o, não. Há muitos nomes femininos com outras terminações, como -e, sendo usados no país, como Karoline, Kristine, Anne, Sofie. Já em sueco, língua muito próxima do norueguês, é comum a terminação -a nos nomes femininos, e os respectivos nomes se tornam Carolina, Christina, Anna e Sofia na Suécia, bem parecido com o português. Interessante, né?
Daí você pode pensar que todo nome norueguês terminado em -e é feminino, mas não pode, pois são muitos nomes noruegueses masculinos que também terminam em -e, como Sondre, Frode, Are, Lasse, Sindre, Endre, etc.
Ou seja, até aqui parece não ter regra nenhuma, né? Mas agora vai ficar mais difícil.
DESAFIO: NOME MASCULINO OU FEMININO?
Compartilho abaixo uma lista de 50 nomes noruegueses usados hoje em dia, sendo a grande maioria deles nomes bem tradicionais e usados desde a Idade Média, originados talvez até antes disso.
Pegue caneta e papel (ou abre o bloco de notas no celular/computador) e tente adivinhar se os nomes abaixo são masculinos ou femininos. Uma dica que eu dou é que são 25 de cada.
Veja só:
- Asbjørg
- Aslaug
- Aud
- Audun
- Bergljot
- Bjarne
- Bjørg
- Bjørge
- Bjørn
- Eilif
- Eirin
- Gerd
- Gjert
- Gunvor
- Guro
- Gøran
- Hege
- Helge
- Hjørdis
- Inge
- Ingeborg
- Inger
- Ingjerd
- Iver
- Jo
- Kjell
- Kjellaug
- Kjersti
- Kjetil
- Oddbjørg
- Oddlaug
- Oddvar
- Rune
- Sølve
- Sigurd
- Signy
- Sigve
- Sjur
- Terje
- Tonje
- Valborg
- Veslemøy
- Vetle
- Yngve
- Ørjan
- Ådne
- Åge
- Åse
- Åshild
- Åsne
E aí, o que achou? Bem difícil identificar, não é? Para não dizer (quase) impossível!
Imagine que você é recém-chegado(a) na Noruega e se depara com esses nomes numa lista, sem antes ver a pessoa, como é que você vai saber se é homem ou mulher, afinal?
Bom, já já eu te mostro, mas vamos ao resultado do desafio primeiro!
RESULTADO
Veja agora os nomes divididos em nomes masculinos e femininos, e não se esqueça de ir marcando quantos você acertou, beleza?
Nomes femininos noruegueses nada óbvios:
- Asbjørg
- Aslaug
- Aud
- Bergljot
- Bjørg
- Eirin
- Gerd
- Gunvor
- Guro
- Hege
- Hjørdis
- Ingeborg
- Inger
- Ingjerd
- Kjellaug
- Kjersti
- Oddbjørg
- Oddlaug
- Signy
- Tonje
- Valborg
- Veslemøy
- Åse
- Åsne
- Åshild
Nomes noruegueses masculinos nada óbvios:
- Audun
- Bjarne
- Bjørn
- Bjørge
- Gjert
- Gøran
- Eilif
- Helge
- Inge
- Iver
- Jo
- Kjell
- Kjetil
- Oddvar
- Rune
- Sigurd
- Sigve
- Sjur
- Sølve
- Terje
- Vetle
- Yngve
- Ørjan
- Ådne
- Åge
Conclusão: parece que não tem regra nenhuma, é ou não é? Você teria que memorizar quase que um por um para saber.
Principalmente na nossa cabeça de brasileiro/falantes do português, são vários pontos de interrogação, aposto que pelo menos um dos questionamentos abaixo passou pela sua cabeça:
- Por que é Terje masculino e Tonje feminino se ambos terminam em -je?
- Por que é Ådne masculino e Åsne feminino, se são tão parecidos e ambos terminam em -e?
- Por que Inge é masculino e Inger feminino???
- Se Inger é feminino, por que então é Iver masculino, se ambos terminam em -er?
- O que faz Gerd ser feminino e Gjert ser masculino?
- Como alguém imaginaria que Aslaug é feminino e Jo masculino? É só impressão minha ou não parece ser o contrário?
- E por que Hege é feminino e Helge masculino? Impossível adivinhar.
Enfim, até hoje não faz sentido na minha cabeça, mesmo já tendo contato com a língua norueguesa há tantos anos. Já aprendi a identificar, mas entender a lógica disso aí, até hoje não.
Lendo um livro muito interessante sobre nomes noruegueses, descobri pelo menos o porquê de Terje ser masculino e Tonje feminino, mesmo tendo a mesma terminação. Ambos os nomes surgiram na Idade Média, sendo Terje uma forma dialetal de Torgeir, junção de Tor (Deus Tor, da mitologia nórdica) + geir (lança). Já Tonje é a forma dialetal de Torny, sendo uma junção das palavras Tor (Deus Tor, da mitologia nórdica) + ny (novo).
Além desses nomes, existem também outras formas dialetais deles, como Tarjei para Torgeir/Terje, e Tone para Torny/Tonje. São muitos dialetos na Noruega por causa da geografia do país, com muitas montanhas e fiordes, além de um clima que impedia as pessoas de se encontrarem com frequência, com nevascas e temperaturas muito baixas. Isso tudo fez com que não só novos dialetos surgissem, como também novas versões dos nomes conhecidos. Muito legal, né?
Outros exemplos são Iver, que é a forma dialetal de Ivar; Ådne e Åne, que são formas dialetais de Arne; Guro, que é forma dialetal de Gudrun; e Even, que é a forma dialetal de Øyvind/Øivind.
TERMINAÇÕES QUE IDENTIFICAM SE O NOME É FEMININO OU MASCULINO EM NORUEGUÊS
Mas né, como comentei antes, existem algumas terminações que são usadas só para nomes femininos e outras só para nomes masculinos. Contudo, há algumas exceções, é claro, porque não existe regra sem exceção, não é mesmo?
É necessário deixar claro que a maioria dos nomes mostrados aqui, tanto os da lista acima quanto os dos exemplos abaixo, estão meio fora de moda hoje em dia. Eles ainda estão em uso, inclusive tem gente escolhendo vários desses nomes para seus bebês na Noruega, mas eles são geralmente associados a pessoas com mais de 50 anos.
As crianças ou jovens com esses nomes os receberam como uma maneira de homenagear o avô ou a avó, ou outro membro da família, costume que é bem comum aqui na Noruega.
Terminações que indicam nomes femininos:
-aug
Aslaug, Gullaug, Kjellaug, Olaug, Oddlaug
-bjørg
Asbjørg, Bjørg, Eldbjørg, Ingebjørg, Isbjørg, Oddbjørg
Exceção: Bjørge
-dis
Frøydis, Halldis, Hjørdis, Tordis, Vigdis, Øydis
-hild/-ild
Alfhild/Alvhild, Brynhild, Gunhild/Gunnhild, Ingvild, Magnhild, Ragnhild, Torhild, Yngvild, Åshild
Exceção: Arild
-ny
Audny, Borgny, Dagny, Magny, Odny/Oddny, Signy
-rid
Astrid, Elfrid, Ingrid, Målfrid, Solfrid, Snøfrid, Sigrid, Turid
-un/-unn
Gudrun, Gunn, Idun/Idunn, Ingunn, Jorun/Jorunn, Margunn, Norun/Norunn, Reidun, Sigrun, Torun/Torunn, Unn
Exceção: Audun
–veig
Gudveig, Gunveig/Gunnveig, Norveig, Oddveig, Rannveig, Solveig
Terminações que indicam nomes masculinos:
-ar
Bjørnar, Brynjar, Einar, Gunnar, Hjalmar, Ivar, Ingmar, Ragnar, Reidar, Steinar
Exceção: Dagmar
-bjørn
Asbjørn, Bjørn, Kolbjørn, Sigbjørn, Torbjørn, Vebjørn
-geir
Asgeir, Geir, Hallgeir, Oddgeir, Thorgeir/Torgeir, Åsgeir
-stein
Jostein, Stein, Torstein, Øistein, Øystein
CONCLUSÃO
Por mais que existam terminações que ajudam a identificar se um nome norueguês é masculino ou feminino, essas terminações não fazem muito sentido para nós, falantes de português. Como usamos a terminação -a para nomes femininos e -o para nomes masculinos, terminações norueguesas como -bjørg, -ild, -laug (femininas) e -geir, -ar e -bjørn, dentre outras, causam muito estranhamento num primeiro momento.
Apesar do estranhamento, não é impossível aprender a identificar o gênero dos nomes noruegueses, só será necessário muito contato com esses nomes, seja conhecendo pessoas com os nomes em questão ou fazendo associações através de livros, jornais, filmes e outros tipos de mídia em norueguês. Ou através deste post, é claro!
E aí, o que você achou desses nomes? De qual você gostou mais/gostou menos?
Não se esqueça de comentar quantos nomes você acertou no desafio! 😄
Até a próxima!