Início língua norueguesa Diferença entre synes, mene, tro e tenke

Diferença entre synes, mene, tro e tenke

por Norueguês na Floresta
Diferença entre synes, mene, tenke e tro

Se você sabe um pouquinho de norueguês, provavelmente já deve ter se deparado com os verbos a seguir: å synes, å mene, å tenke e å tro, significando, respectivamente, achar/pensar, achar/pensar, pensar, achar/acreditar.

Achou confuso? Então você veio ao lugar certo. Essa dúvida é muito comum, por isso vou direto ao ponto: como diferenciar um verbo do outro?



SYNES – MENE – TRO


Os verbos synes, mene e tro podem ser traduzidos como achar em português, mas há uma diferença bem sutil entre eles.


TRO


Tro é usado quando não se tem certeza absoluta se a informação dita é certa ou errada, quando nos referimos a algo que ainda vai acontecer e também para expressar uma crença (acreditar). Já os verbos synes e mene, que são sinônimos, são usados para expressar uma opinião (achar/pensar).


Tror du det kommer til å regne i dag? (você acha que vai chover hoje?)

Nei, jeg tror ikke det. (eu acho que não)


Hvor mange innbyggere er det i Norge? (quantos habitantes há na Noruega?)

Jeg tror det er ca. 5 millioner innbyggere. (acho que tem uns 5 milhões de habitantes)


Vet du hvor Liv er? (você sabe onde a Liv está?)

Jeg tror hun er på jobb. (acho que ela está no trabalho)


Jeg tror på deg. (eu acredito em você)


Jeg tror (ikke) på Gud. (eu (não) acredito em Deus)


Vivendo aqui aprendi que o verbo tro deve ser usado com cuidado. O tema religião não é abertamente discutido entre as pessoas como é no Brasil, por isso é melhor evitar o assunto. Já ouvi inclusive a expressão “tro skal du bare gjøre i kirken” (acreditar é algo que só se deve fazer na igreja), que é bem engraçada mesmo, né? Quer dizer que se você não tem certeza é melhor ficar calado, e também que ninguém quer ouvir sobre a sua fé.



SYNES/MENE


O verbo synes, que pode ser conjugado de duas maneiras – synes e syns, significa achar/pensar no sentido de ter uma opinião a partir de uma experiência, e não no sentido de encontrar (å finne, to find em inglês). Como mencionado anteriormente, synes e mene são sinônimos. 


Hva synes/syns du om kjolen? (o que você achou do vestido?)

Jeg synes/syns den var nydelig. (o achei lindo)


Jeg synes/syns kaka var veldig god. (achei o bolo muito gostoso) 



–  Vi synes/syns ikke (at) det er en god idé. (não achamos que seja uma boa ideia)


Jeg mener du tar feil. (acho que você está errado)


–  Hva mener du om saken? (o que você pensa sobre o assunto?)



TENKE


O verbo tenke significa pensar no sentido cognitivo mesmo, é literalmente o ato de pensar.


–  Hva tenker du på nå? (no que você está pensando agora?)

Jeg tenker på situasjonen i verden og blir lei meg. (penso na situação mundial e fico triste)


–  Det har jeg ikke tenkt helt over. (nossa, não tinha pensado nisso)


–  Jeg skal tenke på det. (vou pensar no assunto)



NORUEGUÊSPORTUGUÊSINGLÊS 
synes, meneachar, pensarfind
troacreditarbelieve
tenkepensarthink

Termino o post deixando uma tabela com a tradução dos verbos em português e inglês. Minha experiência aprendendo línguas é que quanto mais confuso uma parte da gramática possa parecer, ajuda bastante se a gente comparar com outra língua. Espero que te ajude!


E agora, sente que compreendeu melhor a diferença entre os verbos? Me conte aqui nos comentários 😀

Posts relacionados

Deixe um comentário

* Ao utilizar este formulário você concorda com o armazenamento e tratamento dos seus dados por este site.

Este site usa cookies para melhorar sua experiência. Caso continue no site, presumimos que você está de acordo com a nossa política de privacidade. Aceitar Ler mais