Ao aprender uma língua nova, uma das maiores preocupações é tentar aprender o mais rápido possível. Aí é que vem a pergunta que não quer calar: será que é possível aprender norueguês em um ano?
MINHA EXPERIÊNCIA
Cheguei na Noruega com 17 anos de idade e não sabia falar nada em norueguês, mas após um ano de intercâmbio posso dizer que falava relativamente fluente. E não era só eu, mas também outros intercambistas que participaram do mesmo programa. Éramos de diferentes nacionalidades (Brasil, Alemanha, França, Canadá, EUA, Austrália, Japão, etc.), uns tinham mais fluência/mais vocabulário do que outros, mas ao final do intercâmbio conseguíamos nos comunicar em norueguês e entender a língua sem muita dificuldade. Ninguém poderia dizer que não falávamos norueguês, pelo menos!
Isso não quer dizer que entendíamos absolutamente tudo ou que o nível falado era igual ao de um nativo, porque não era e provavelmente nunca será, afinal de contas aprendemos a língua em idade adulta e isso torna praticamente impossível falar sem sotaque.
Assim que chegamos no país, fomos para um acampamento, onde participamos de um curso intensivo de norueguês de uma semana de duração. Aprendemos a nos apresentar, a pedir comida/bebida, conjugar verbos e falar um pouco sobre nós, tudo bem básico mesmo. Assim que a semana acabou, partimos para nossos destinos finais, espalhados pela Noruega e sendo hospedados por famílias norueguesas, levando na bagagem os livros do curso. A partir deste momento estava cada um por si.
Contudo, após um ano, o nosso nível de norueguês era o suficiente para nos expressarmos sobre o dia a dia, contar coisas que aconteceram no passado, expressar nosso ponto de vista e também conseguir conjugar muitos verbos sem grandes dificuldades.
Além disso, se não soubéssemos uma palavra específica, conseguíamos explicar a situação a ponto de nos fazermos entender e com isso aprendíamos palavras novas a todo momento. Mas mais uma vez faço questão de frisar que o nível de norueguês era cheio de erros, mas falávamos norueguês.
FALAR FLUENTEMENTE NÃO SIGNIFICA FALAR PERFEITAMENTE
Ao contrário do que muita gente pensa, o mais importante ao aprender uma língua é se comunicar, e não falar perfeitamente. Pelo menos eu nunca vi ninguém falar um português perfeito gramaticalmente, e, quando a gente escuta esse tal português perfeito, seja em filme, novela, etc., fica na verdade bem mecânico e nada natural, né? Então por que a gente teria que falar uma língua estrangeira completamente sem erros, quando nem mesmo os nativos falam?
Teve muita coisa que eu aprendi no curso de norueguês como gramaticalmente errado, e que era para a gente evitar falar desse ou daquele jeito, mas no dia a dia você escuta os próprios nativos cometendo esses “erros”, e a verdade é que ninguém tá nem aí.
Ou seja, para ser considerado um falante fluente, o importante é falar de uma maneira fluida, sem muitas pausas e “ãhns”, além de entender coisas subjetivas como ironia, o tom de voz, gírias e expressões idiomáticas, sem precisar usar outras línguas como suporte.
Se você chegar nesse nível mesmo sem saber tudo/entender todas a palavras, você já tem um nível muito bom de norueguês e pode se considerar fluente. O importante é falar com facilidade, mesmo com erros 🙂
Aposto que por essa você não esperava, né! hehe Mas pense bem: você conhece todas as palavras da língua portuguesa? Obviamente que não, mas isso não te faz menos capacitado(a) ou menos fluente na língua, não é mesmo?
COMO EU APRENDI NORUEGUÊS EM UM ANO
Antes de te passar a receita de como eu aprendi norueguês, acho importar te contar o meu background, para você entender de onde eu parti.
Para começar, eu sempre fui muito interessada em línguas. Minha mãe era professora de inglês, o que me expôs ao ensino de línguas desde muito nova, e muito antes de um dia imaginar que acabaria na Noruega, meu sonho era morar na Alemanha e por isso estudei alemão por muitos anos sozinha, além de ter tido aulas de espanhol na escola. Em outras palavras, o interesse e a motivação para estudar línguas sempre esteve presente.
Ou seja, ao chegar na Noruega, eu conseguia me comunicar em inglês, além de já ter noções de alemão, todas essas línguas que fazem parte do mesmo grupo linguístico, o grupo das línguas germânicas. E olha, vou te contar viu, depois de anos estudando alemão, ir para o norueguês foi um alívio, por incrível que pareça. A gramática do alemão é muito mais difícil que a do norueguês, enquanto que a gramática do norueguês é um pouco mais complicada que a do inglês.
Os noruegueses falam inglês muito bem, mesmo quem não fala muito consegue entender bastante, o que facilita a comunicação num primeiro momento. Por outro lado isso pode ser um pouco ruim, porque se você fala inglês você pode se acomodar e demorar um pouco mais para deslanchar no norueguês. Isso eu vi de perto com os intercambistas de países de língua inglesa, pois os noruegueses, em vez de querer ensiná-los a língua norueguesa, continuavam falando com eles em inglês por ser prático.
Para quem chega no país sabendo só o português, por exemplo, pode ser uma transição bem mais difícil, pois sair do português e ir para o norueguês causa muito mais estranhamento do que ir do português para o inglês e daí para o norueguês. Mas ao mesmo tempo pode ser algo muito bom, pois sem ter uma língua em comum te faz não ter opção a não ser ter que aprender o norueguês, e os noruegueses não poderão usar o inglês “como uma muleta” com você e acabar atrasando o seu desenvolvimento na língua.
Os meus primeiros seis meses foram à base do inglês, até que nas férias de inverno de 2008 participei de um acampamento de ski com os outros intercambistas, e lá podíamos escolher se queríamos instrução em inglês ou norueguês. Eu estava me inclinando para ir para as instruções em inglês, já que detesto esportes e estava com muito medo, queria ter certeza que estava entendendo tudo, mas as outras brasileiras foram bem mais corajosas do que eu e disseram “que nada, a gente vai é pra instrução em norueguês, se a gente não entender a gente copia os movimentos dos outros”. Respirei fundo, tomei coragem e fui junto.
Para nossa surpresa, percebemos que entendíamos muito mais norueguês do que a gente imaginava! Até então eu tinha morado com famílias norueguesas que falavam dialetos muito diferentes, num determinado momento cheguei a ouvir três dialetos diferentes na mesma família hospedeira, por isso usei o inglês para me comunicar no começo. Ouvir as instruções de ski em norueguês foi o momento crucial para eu ter mais confiança em mim mesma.
Depois de uma semana aprendendo a esquiar nas montanhas, voltei para a cidade em que estava morando e, a partir daquele momento, me esforcei para mudar a minha comunicação do inglês para o norueguês. Não foi tarefa fácil, viu, e eu não teria conseguido tão rápido se não fosse pelo meu grupo de amigos na escola, que por sorte se divertiam bastante me ensinando a língua norueguesa. 😀
Bom, agora que você sabe um pouco mais da minha história, vamos para a parte prática: o que foi que eu fiz para aprender norueguês em um ano? Veja só:
EXPOSIÇÃO INTENSIVA À LÍNGUA NORUEGUESA
A coisa mais importante para absorver uma língua nova é se expor a ela. Ouvir música, assistir filmes, (tentar) ler livros e revistas, e, claro, conversar com os nativos. É essencial adquirir vocabulário e ouvir a língua, pois quanto mais palavras e sotaques você conhecer, mais você vai entender.
No meu ano de intercâmbio eu morei com noruegueses e assistia TV mesmo sem entender nada, além de passar cerca de 8h diárias na escola, ouvindo norueguês o dia inteiro, literalmente.
Isso foi antes do advento das mídias sociais e do smartphone; para se ter ideia, nem o Google Tradutor suportava a língua norueguesa naquela época, o que me fez não ter escolha a não ser me imergir na cultura e língua norueguesas! Se eu não soubesse ou entendesse alguma coisa, eu não tinha outra opção a não ser ter que perguntar um norueguês.
Ou seja, não adianta você morar na Noruega e se frustrar que não está aprendendo norueguês rápido o suficiente se você vive em português (ou inglês). “Mas como isso é possível?”, você deve estar se perguntando, mas hoje em dia é muito fácil: se você passa o dia em casa só assistindo Youtubers brasileiros, mantendo contato com família e amigos do Brasil, e só tem amigos brasileiros na Noruega, é óbvio que isso tudo só vai atrasar o seu aprendizado.
Não entenda mal, não é errado ter amigos brasileiros na Noruega, assistir vídeos em português ou falar inglês com seu(sua) parceiro(a) norueguês(a), mas tenha consciência de que só fazer isso vai fazer com que você demore cada vez mais para atingir fluência na língua.
É claro que a gente sente saudade da família, dos amigos e principalmente de falar português, mas lembre-se que restringir um pouco a sua exposição à língua portuguesa vai te ajudar a adquirir a língua norueguesa bem mais rápido!
ESTUDO (QUASE) DIÁRIO DA GRAMÁTICA E VOCABULÁRIO
Além da exposição constante à língua norueguesa, outra coisa que me ajudou bastante foi estudar vocabulário.
Como comentei anteriormente, eu e os outros intercambistas participamos de um curso intensivo de uma semana de duração, mas depois disso fomos para nossas famílias hospedeiras. Tudo o que tínhamos era um livro de textos/gramática, um livro de exercícios e um livro de vocabulário. A partir daí era nossa responsabilidade e tivemos que continuar o estudo sozinhos.
Afinal de contas, ninguém pode aprender norueguês por você, né! Podemos terceirizar a limpeza da casa, o conserto de uma roupa rasgada, mas terceirizar o aprendizado de uma língua é impossível. O máximo que podemos fazer, como alunos, é contratar um professor ou um curso de línguas para nos auxiliar e nos dar uma direção, mas no fim do dia a responsabilidade de estudar, aprender e memorizar vocabulário é toda nossa.
Uma coisa que me ajudou foi escrever o nome dos objetos e móveis em post-its e espalhar pela casa inteira. Em todo lugar que eu olhava eu não via só os objetos, mas sim a palavra em norueguês. Essa repetição foi essencial para memorizar vocabulário. #ficaadica
NÃO TER MEDO DE FALAR – FALE ERRADO, MAS FALE!
O que mais atrasa um aluno de língua estrangeira é o medo de falar errado.
Perfeccionismo, ansiedade e falta de autoestima podem afetar e muito o aprendizado de uma língua nova. É até bem compreensível, né, já que os sons de uma língua estrangeira, principalmente os sons do norueguês, são extremamente incomuns para nós, falantes de português. Quando que a gente escuta norueguês no Brasil, por exemplo? Nunca, né?
Então é claro que num primeiro momento vai parecer difícil e até intimidador, mas não adianta a gente se esconder atrás dessas dificuldades, pois quanto mais a gente se expor, falar e não ter medo de errar, mais rápido a gente aprende. Como se diz em norueguês, øvelse gjør mester (a prática leva à perfeição).
É só a gente pensar numa criança, como que uma criança aprende a falar uma língua? É totalmente na base do ouvir, repetir, ouvir mais e repetir ainda mais. Quando a criança começa a aprender os sons de uma língua, há muitos sons que são difíceis num primeiro momento, letras são trocadas no estilo Cebolinha, mas com o tempo a criança começa a diferenciar os sons e, caso não haja nenhum problema de aprendizado, ela acaba falando claramente com o tempo.
Nós, adolescentes ou adultos estudantes de uma língua nova, temos a vantagem de já termos experiência com o aprendizado de outras matérias e assuntos, então somos aprendizes bem mais conscientes do que uma criança de 1-3 anos de idade. Percebemos quando não conseguimos pronunciar esse ou aquele som da língua estrangeira, e assim podemos trabalhar ativamente para melhorar nosso nível na língua.
Não ligue se você conjugar um verbo errado, ou se não souber conjugar os adjetivos direitinho, o importante é falar e se fazer entender. Se não tiver certeza, pergunte. Quanto mais você falar norueguês, mais você vai aprender.
CONCLUSÃO
Bom, termino este post concluindo que, de acordo com minha experiência, é, sim, possível aprender a falar norueguês em um ano. No meu caso, dependeu dos seguintes fatores:
• exposição intensiva à língua norueguesa;
• motivação e dedicação aos estudos;
• ajuda/apoio de falantes de norueguês;
• facilidade para aprender idiomas e/ou exposição a línguas estrangeiras anteriormente.
Caso você esteja na Noruega há mais de um ano e ainda tem dificuldades em falar norueguês, não se julgue ou se sinta culpado(a) por ainda não falar fluente! Cada pessoa é diferente e tem sua própria história, prioridades e experiências. Pense no que você pode fazer a partir de agora para acelerar o seu aprendizado na língua e bola pra frente!
Ao vir para a Noruega pela primeira vez, eu achei que ficaria aqui apenas por um ano, que era a duração do programa de intercâmbio, por isso me esforcei ao máximo para aprender o quanto desse durante esse tempo. Ao final de um ano voltei para o Brasil e continuei minha vida por lá, antes de me mudar definitvamente para a Noruega muitos anos depois. Desde então eu só melhorei a minha compreensão da língua e adquiri ainda mais vocabulário, ou seja, a gente nunca termina de aprender. Sou aprendiz de norueguês até hoje.
Se você se mudou para a Noruega por causa de um relacionamento, ou por causa do trabalho, etc., pode ser que você não tenha tido a mesma “urgência” nem o mesmo tempo livre que eu e os outros intercambistas tivemos para aprender norueguês. Você pode ter priorizado o seu relacionamento com um(a) norueguês(a), seus filhos ou o seu trabalho (muitos brasileiros vêm para a Noruega com ofertas de trabalho em inglês, o que acaba atrasando o aprendizado do norueguês). Ainda há tempo de aprender e atingir fluência, é só se dedicar. 😀
Boa sorte nos estudos da língua norueguesa! Caso tenha dúvidas ou queira compartilhar a sua história com a língua, deixe um comentário aqui abaixo ou me envie uma mensagem aqui, tá bom? 🙂
Créditos da imagem de topo: Canva.com
2 comentários
[…] No post anterior eu contei como eu aprendi norueguês em um ano, por isso hoje venho compartilhar 5 dicas práticas pra você aprender norueguês o mais rápido possível! Vamos lá 😀 […]
[…] minha oportunidade de usar o meu inglês!”. Tive que insistir muito e não dar o braço a torcer para conseguir aprender a língua. Me sentia remando contra a maré, […]